Interview with küçük İskender, 30 July 2015

“There’s no such thing as good poetry. What we call “good poetry” is just poetry itself – if it is, it is. There’s no such thing as bad poetry either, because that is not poetry. It should not be weighed on the scales of poetry.” Iskender 2015 An interview with küçük İskender, 30 July 2015: […]

Read More Interview with küçük İskender, 30 July 2015

Pomegranate Garden – Haydar Ergülen

HAYDAR ERGÜLEN’S FIRST SELECTION OF POETRY IN ENGLISH TRANSLATION IS PUBLISHED BY PARTHIAN.  TO BUY THIS BEAUTIFUL BOOK FOLLOW THE LINK: “The poetry of Haydar Ergülenunquestionably draws upon and expresses many of the basic forces that continue to shape Turkish culture and literature: however, as with most of the best poetry produced anywhere, its […]

Read More Pomegranate Garden – Haydar Ergülen

Manual for Mourning a Great Poet

  ‘Because life is the most tragic, most magnificent, most merciless trick death can play on us.’ küçük İskender, ‘Somebody Call an Ambulance’   When you first hear of his illness, you should be in the company of a genius journalist at seven at night and still at work. Upon going into the underwater world […]

Read More Manual for Mourning a Great Poet

Istanbul of the jinn spirits – Enis Batur

Respectful whore, Paris; her legs spread, Rome; crazy courtesan, Venice; strict pimp, saint Petersburg; daughter of unseen flames, London – sole hermaphrodite among all of Europe’s girls: Istanbul, queen city, king city, fallen city, riven city, thousand-and-one leaves, city of moans and deep silences. Multicoloured (its rainbow incomplete: the White wiped out), multilingual (horizontal Babel), […]

Read More Istanbul of the jinn spirits – Enis Batur

Shade by Behçet Necatigil

Shade The stretching shade of mid-afternoon sun Goes, stays in front of old houses If memories have begun then evening is near Clouds hasten above your head. . This flashback reminds you Of fiery deserts you’ve crossed You were exhausted, walking without shade No drop of water, nor date palm tree. . The stretching shade […]

Read More Shade by Behçet Necatigil

On this road by Ferit Edgü

On this road asphalt road sail hung sea early, the day left us so early the water is ice so we all, have been deceived? sheer mountain blocked path choppy sea who has who has, who has been lost on this road? . Poet: Ferit Edgü Translation (draft):  C.Stockford

Read More On this road by Ferit Edgü