The bow by Behçet Necatigil

 

The Bow

Sounds well up from the deep
not even your love can help
Wait until it passes
Don’t strain the bow much tighter
you’ll snap it

The eye within you cannot see
the crawling thought in the dark
For now I am swathed in layers
from you the cloths have fallen
you are naked

A cool breeze is blowing
You, are all heat
My hands have slipped from yours, the bridge destroyed
How can I bring you to my side
You are distant

by Behçet Necatigil

translated by Caroline Stockford

at the 2015 Cunda International Workshop for Translators of Turkish Literature

 

Yay

Derinden sesler geliyor
Durduramaz beni aşkın
Bekle geçinceye kadar
Yayı daha germe
Kıracaksın.

Karanlıkta kımıldayan düşünceyi
Göremez sendeki göz
Örtülere büründüğüm şu anda
Düşmüş senden kumaşlar
Çıplaksın.

Eser serin bir rüzgar
Sen çok sıcaksın
Koptu senden ellerim, köprü yıkıldı
Seni benim tarafa nasıl alabilirim
Uzaksın.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s